李华田,男,1967年10月生,湖北孝感人。1989年毕业于华中师范大学英语系。获英语语言文学专业文学硕士学位。现为皇冠入口(中国)科技有限公司副教授。兼任American Society for Chinese Scholars学会副会长(负责中国区域的常务工作)和Journal of American Society for Chinese Scholars刊物副主编,“英语口语等级考试”考官,《教师教育论坛》学术期刊编辑。主要研究方向为应用语言学、跨文化交际学、翻译学和教师教育。长期从事高等教育教学及科研工作,主要讲授《英语创意阅读》(华中师范大学通识教育选修课程和通识教育核心课程)、《大学英语写作基础》(华中师范大学学生综合素质教育课程)、《大学英语读写译(1—4)》、《大学英语视听说(1—4)》、《英语阅读》、《英语写作》等课程。 工作QQ:2757417187 主要论文: 怎样判别名词前置修饰语的限制性与非限制性, 华中师范大学学报(社会科学版), 1993年第6期 谈谈不定冠词与不可数名词的连用, 高师函授学刊(社会科学版), 1993年第9期 试论文化与翻译的三种关系, 华中师范大学学报(社会科学版), 1995年第 6期 汉英亲属称谓的差异, 高等函授学报(社会科学版), 1997年第6期 语言测试与外语教学, 黑龙江高教研究, 2003年第4期 信心冗余理论与翻译实践, 高等函授学报(社会科学版), 2009年第5期 试论文化不可译性及其对策, 高等函授学报(社会科学版), 2010年第8期 跨文化交际学视野下的英语谚语汉译研究,长江大学学报(社会科学版),2011年第1期 跨文化交际学视野下的英语阅读能力培养研究,孝感学院学报(社会科学版),2012年第3期 从文化诊断学的角度看文化不可译性及其对策,第五届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会暨第四届国际生态翻译研讨会论文,2013年9月 跨文化交际学视野下的英语写作能力培养研究(会议发言),中国英语教学研讨会2013年年会,2013年10月, 载于《教师教育论坛》2013年第3期 论英文写作的跨文化交际能力培养,《文理导航》,2013年第12期 文化的不可译性及翻译对策,《湖北工程学院学报》,2014年第1期 PBL-BTC英语多维阅读教育教学模式研究,《教师教育论坛》,2015年第11期 高校教师的跨文化交际能力培养研究,《黄冈师范学院学报》,2016年第1期 有效利用冗余信息提高英语阅读欣赏能力,《湖北函授大学学报》,2016年第11期 主要著作: 新大学英语四、六级考点透视·四级写作, 武汉大学出版社, 2006年1月 厄内斯特·海明威作品导读, 武汉大学出版社, 2007年9月 托马斯·哈代作品导读, 武汉大学出版社, 2007年9月 Practical English for Textiles Foreign Trade, 中国纺织出版社, 2007年9月 中国大学校园英语丛书(包括12个分册),武汉大学出版社,2011年 书写的历史,中央编译出版社,2012年3月 大学英语新概念阅读教程(第一册),武汉大学出版社,2012年6月 大学英语新概念阅读教程(第二册),武汉大学出版社,2012年6月 大学英语新概念阅读教程(第三册),武汉大学出版社,2012年6月 大学英语新概念阅读教程(第四册),武汉大学出版社,2012年6月 英语创意阅读教程,华中师范大学出版社,2016年9月
研究项目: 华中师范大学教学研究项目“改革大学英语教学建立以学生为中心的教学模式”(参与者),2000年. 华中师范大学综合素质课程建设项目“大学英语写作基础”(负责人),华师行教字(2006)113号,2006年. 华中师范大学教学研究项目“我国中学生英语阅读能力的诊断研究”(主要参与者),2011年. 华中师范大学本科通识教育选修课程建设项目“英语创意阅读”(负责人), 2013年. 华中师范大学本科教学数字化课程资源建设项目“英语创意阅读”(负责人),2013年. 华中师范大学通识课程数字化学习资源建设项目“英语创意阅读”(负责人),2013年. 华中师范大学教学研究项目“PBL-BTC英语多维阅读教学模式研究——以通识教育课程‘英语创意阅读’为例”(项目编号:201426)(负责人),2014年. 华中师范大学本科通识教育核心课程建设项目“英语创意阅读”(项目编号: 30301021422) (负责人),2015年. 华中师范大学2016年出版基金项目《英语创意阅读教程》(负责人),华中师范大学出版基金委员会,2015-12-08. 湖北省教育科学规划2016年度立项课题“国际化视阈下的外语教育价值新论” (项目编号: 2016GB007) (参与者),2016年. |